译文
故国在尘世梦境中显得寂寥萧条, 半月闲游勉强寻得些许欢愉。 人如蓬草梗茎随波逐流漂泊不定, 诗却如梅花般能够耐住岁月严寒。 我自是清高狂放你自是沉醉陶然, 相见时容易分别时却倍感艰难。 还应像乐府诗般歌颂三位友人, 竹溪六逸的高风亮节从未消散。
注释
题三子游草:指为三位友人的游记诗稿题诗。
次吹万见赠原韵:按照吹万先生所赠诗的原韵和作。吹万即高吹万,近代著名诗人。
三兄不识:指三位友人,具体姓名不详。
故国寂寥:指国家衰败,景象萧条。
蓬梗:蓬草的梗茎,比喻漂泊不定。
诗共梅花耐岁寒:诗歌如同梅花一样能够经受严寒的考验。
清狂:放逸不羁。
乐府歌三妇:乐府诗中有《三妇艳》等描写三位妇人的诗歌。
六逸:指唐代竹溪六逸,六位隐逸文人。
渺漫:模糊消散。
赏析
这首诗展现了近代文人面对国家衰败时的复杂心境。首联以'故国寂寥'开篇,奠定全诗沉郁基调,'强为欢'三字道出无奈。颔联运用精妙比喻,'人如蓬梗'写漂泊无定,'诗共梅花'则彰显文人品格的高洁坚贞。颈联'我自清狂君自醉'表现文人特有的洒脱与沉醉,'见时容易别时难'化用李商隐诗句,抒写离情别绪。尾联用'乐府三妇'和'六逸高风'两个典故,既切合'三子'题旨,又彰显对古代文人风骨的追慕。全诗对仗工整,用典贴切,情感深沉而含蓄,体现了传统诗词在近代的延续与发展。