译文
把你比作迁徙魏塘的妙音鸟,盟鸥图里墨迹散发着芬芳。 回想当年醉倒在酒垆旁边,可还记得西湖畔的那位萧九娘?
注释
比儗:比拟,比作。儗,同'拟'。
频伽:佛教中的妙音鸟,此处指代文人雅士。
魏塘:浙江嘉善县别称,柳亚子故乡。
盟沤:'沤'通'鸥',盟鸥指与鸥鸟为盟,喻隐居生活。
墨花香:墨迹的芬芳,指书画作品。
酒垆:酒店安置酒瓮的土台,代指酒肆。
萧九娘:唐代歌妓名,此处借指才艺出众的女子。
赏析
此诗为题画诗中的佳作,以精巧的典故和含蓄的笔法,抒发了对往昔文人雅集生活的追忆。前两句以佛国妙音鸟比拟友人,'墨花香'既实指画作墨香,又暗喻文采风流。后两句通过'醉倒酒垆'的生动画面,引出对西湖佳人的追忆,在时空交错中营造出惆怅怀旧的意境。全诗用典自然,对仗工整,体现了近代旧体诗融合传统与创新的艺术特色。