译文
石人像更换衣饰染上绿苔痕,越秀台永远留存着祭祀的礼仪。 鲛人珠泪坠落天宫悲啼,羊城使者坐着愁眉不展。 铿锵有声如金石相击,支撑着三重泉眼妨碍筑墓。 世间的簸箕铁锹发掘天赐宝藏,半焦的木头疑似灶中余烬。 翻山越海运到华丽的官署,可叹我居住在此得以亲眼目睹。 长方一尺厚盈寸,在秋阳下暴晒光彩闪耀。 纹理清晰质地坚硬致密,古老的气息如兰花般袅袅余香。 老夫窃据帝位仍抱着孙儿,张设左纛乘坐黄屋车。 忽然传报向长安叩首称臣,劳苦中来信一纸已足够。 芭蕉不结果实与此身相同,片物犹存人事更替迅速。 茂陵玉碗经历朝代变迁,嬴政的梓木棺材交付樵夫牧童。 二千年往事一回首,零落生存仅供痛哭。 只该收拾行装嘲笑陆贾,诸子分金不满一捧。 不如清净效法黄老之道,人生寻常听任陵谷变迁。 怀古伤今究竟有何益处,皇帝玄宫刚刚熟睡。 包藏不要落入商贾之手,阳燧宝珠等待函椟珍藏。
注释
翁仲:古代帝王或大臣墓前的石人像。
土花:器物埋藏地下受泥土侵蚀形成的斑痕。
越台:指越秀山,南越王赵佗曾在此建朝汉台。
汤沐:沐浴,此处指帝王陵墓的祭祀礼仪。
鲛人:传说中的人鱼,泣泪成珠。
玉京:天宫,道教称天帝所居之处。
羊城:广州的别称。
三泉:三重泉水,指极深的地下。
版筑:筑土墙,此处指修建陵墓。
畚锸:簸箕和铁锹,指挖掘工具。
烨煜:光彩闪耀貌。
左纛:古代帝王车驾上的装饰物。
黄屋:帝王车盖,以黄缯为盖里。
陆贾:汉代辩士,曾出使南越说服赵佗归汉。
阳燧:古代利用日光取火的凹面铜镜。
赏析
本诗为清代岭南大家屈大均的咏史怀古之作。诗人以尉佗冢中出土的文木为切入点,展开对南越国历史的深沉追忆。艺术上采用虚实相间的手法,将历史典故与现实观察巧妙结合。'翁仲更衣'、'鲛人珠堕'等意象营造出神秘幽远的意境,'铿然有声出金石'等句则赋予古木以生命质感。诗人通过'茂陵玉盌'、'嬴政梓棺'等历史典故的对比,深化了世事无常、荣华易逝的主题。最后'不如清净效黄老'的感慨,体现了诗人超脱历史兴衰的哲学思考。全诗语言凝练厚重,用典精当,情感沉郁顿挫,展现了屈大均作为遗民诗人的历史沧桑感和艺术造诣。