译文
东风吹起时杜鹃啼声急促。新绿的树木与纷乱的云彩随意地展现碧色。漫天飞舞的柳絮尚有风姿,飘落在地的残花却已毫无气力。 走遍雕花栏杆处秋千已被拆除。池水照见身影头发更加花白。如今只害怕醉后无归处,自古以来都说春天只是匆匆过客。
注释
东风:春风。
啼鹃:杜鹃鸟啼叫,杜鹃啼声凄切,常与春暮相联系。
新树:新绿的树木。
乱云:纷乱的云彩。
飞絮:飘飞的柳絮。
风流:此处指飞舞的姿态。
残花:凋谢的花朵。
雕阑:雕花的栏杆。
秋千拆:秋千架已拆除,暗示春去。
照影池波:池水中照见的身影。
头更白:头发更加花白。
醉无乡:醉后无归处,指借酒消愁。
春是客:春天如同过客,短暂易逝。
赏析
这首词以暮春景象为背景,通过杜鹃急啼、飞絮风流、残花无力等意象,生动描绘了春将归去的萧瑟氛围。上片写景,下片抒情,情景交融。'雕阑绕遍秋千拆'暗示往昔欢乐已逝,'照影池波头更白'则抒发了岁月流逝、人生易老的感慨。末句'自古相传春是客'以春天为喻,道出了美好事物短暂、人生无常的哲理,语言婉约含蓄,意境深远,体现了宋代词人特有的细腻情感和哲理思考。