译文
年少时行走湖海居住京城,胸怀抱负却曲折不得伸展。 挥金如土买来沉醉,结交的往往都是非凡之人。 有才华的年轻人与我往来密切,每次拍掌却生出萧瑟之感。 华美的竹席凄清还铺满床榻,遥望玉门关毅然投笔从戎。 邀我在市楼举杯畅饮,座中有客将要万里远行。 吹起箫声呜咽悲凉,让座中众人叹息动容。 你难道是陈隋时失意之人,看那衣襟上的泪痕行行碧绿。 自古贤能豪杰多不得志,试问人间这是怎样的世道。 一曲歌谣真能感动鬼神,百年人生终成小吏。 戴兄出众如东方朔之流,滑稽笑谈称作太平之游。 十五岁盈盈美好容颜,城南小妓名叫花楼。 何须问残生饱经忧患,何须因困顿感慨贫贱。 夜寒人伤白衫单薄,春深人笑红颜已老。 今日光景已完全不同昨日,既在尊前为何不快乐。 因此长谢当世贤达,明日归山对着落花。
注释
怀袌诘屈:胸怀抱负却曲折不得伸展。袌同'抱',诘屈指曲折。
裔生:指有才华的年轻人。
珍簟:华美的竹席。
玉关迢遰:玉门关遥远。迢遰同'迢递',遥远貌。
呜呃:箫声呜咽悲凉。
陈隋失路:指陈朝、隋朝时怀才不遇的文人。
曹吏:指小官吏。
矫矫:出众的样子。
白袷:白色夹衣。
萛问:何须问。萛同'算'。
赏析
这首诗以豪放悲凉的笔调,抒发了怀才不遇的愤懑和对世事的感慨。全诗情感跌宕起伏,从年少豪情到中年失意,从纵酒欢歌到深沉叹息,展现了古代文人典型的心路历程。艺术上运用对比手法,将'黄金脱手'的豪爽与'白袷单'的凄凉并置,'拊掌生萧瑟'的欢宴与'咨嗟动瑶席'的悲叹对照,强化了情感的张力。诗中用典自然,'投笔从戎''陈隋失路'等典故的运用,深化了历史厚重感。语言上既有'箫声起呜呃'的意象美,又有'襟泪行行碧'的色彩感,整体风格沉郁顿挫,豪放中见悲凉,展现了较高的艺术成就。