海若醉翻西海水,天阍虎豹愁不起。不从异域致金人,要学水仙登赤鲤。青天詄荡晴云开,海水汩没金银台。西去瑶京一万里,不闻黄竹歌声哀。快驾飙轮探若木,无日之国龙衔烛。胡姬碧眼为君歌,引作少年游侠曲。奉君白玉之匡床,坐君黄金之洞房,挟瑟不比邯郸倡。酒酣耳热念乡国,回头震旦知何方。少年裘马多同学,交情苦道风云薄。当时文酒占华茵,几辈羁縻缘好爵。昔予蛮语为参军,令从外史餐蠹尘。故乡辞赋夐杨马,入雒兄弟馀机云。失意一时各沦贱,将离共喻中苦辛。人生何处不相遇,等是破浪乘风人。
七言古诗 中原 书生 人生感慨 叙事 异域 抒情 文人 旅途 旷达 海洋 游子 激昂 西域 豪放 赠别 送别离愁

译文

海神醉翻西海之水,天门虎豹守卫也愁闷不起。 不向异域求取金人佛像,要学仙人乘赤鲤登天。 青天开阔晴云散开,海水淹没神仙居住的金银台。 西去仙京万里之遥,听不到哀怨的黄竹歌声。 快驾风轮探寻若木神树,在那不见天日的国度有神龙衔烛照明。 胡姬碧眼为你歌唱,奏起少年游侠的曲调。 献上白玉雕成的匡床,让你坐在黄金筑就的洞房, 挟瑟演奏不比邯郸倡优。 酒酣耳热时思念故乡,回头望中国不知在何方。 少年时裘马轻狂多是同学,交情深厚却叹风云变幻。 当年诗文酒会占据华茵,几人被官职羁绊。 昔日我操蛮语担任参军,如今跟随外史与蠹尘为伴。 故乡辞赋远胜扬雄司马相如,入洛阳的兄弟只剩机云二人。 失意时各自沦落微贱,离别时共同体会心中苦辛。 人生何处不能相逢,同是破浪乘风的豪迈之人。

注释

海若:海神名,出自《庄子·秋水》。
天阍:天门守卫,指天宫守门人。
金人:指佛像,佛教自异域传入中国。
水仙登赤鲤:用琴高乘鲤典故,传说仙人琴高乘赤鲤升天。
詄荡:开阔荡漾貌。
金银台:神仙居所,出自李白《梦游天姥吟留别》。
瑶京:神仙居住的玉京。
黄竹歌声:用周穆王《黄竹歌》典故,喻哀怨之音。
飙轮:风轮,指快速的车驾。
若木:神话中太阳西沉处的神树。
无日之国:指极西不见日之处。
龙衔烛:神龙衔烛照明,出自《山海经》。
震旦:古代印度对中国的称呼。
夐杨马:远胜扬雄、司马相如的辞赋。
入雒兄弟:指陆机、陆云兄弟入洛阳事。

赏析

本诗以瑰丽的想象和豪放的笔触,描绘了一幅中西文化交融的奇幻画卷。诗人运用大量神话典故,如海若、水仙乘鲤、金银台、若木等,构建出神奇浪漫的意境。同时融入西方元素如胡姬、巴黎等,展现了对异域文化的想象。诗歌情感充沛,既有对友人远行的祝福,又有对人生际遇的感慨,最后以'等是破浪乘风人'作结,彰显豪迈豁达的胸襟。艺术上融合了浪漫主义与现实主义手法,语言华丽而富有张力,体现了近代诗歌在中西文化碰撞中的创新探索。