公丧吾终疑,每忆已自哭。人天涨悲泪,哭亦非我独。东堂初拜见,挽士恨不速。廿年相厚意,有感积次骨。病中数见念,要约共削牍。自惭下方镫,何益秋阳暴。定文吾岂敢,流沫许校读。人生良苦短,知己一已足。堂堂九原心,追答笔未秃。
中原 五言古诗 凄美 哀悼 师生 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 沉郁

译文

先生逝世我始终难以相信,每次忆起便独自哭泣。人间天上都弥漫着悲痛的泪水,哭泣的也不止我一人。 当初在东堂初次拜见,遗憾未能更快地追随先生。二十年深厚的情谊,感激之情深入骨髓。 先生在病中还多次挂念我,约定共同著述。我自惭如低处的灯火,对秋阳的照耀有何助益。 岂敢妄自为先生定文,只被允许校读文字如流沫般微小。人生确实苦短,有一位知己便已足够。 先生光明磊落的九原之心,我要用还未秃的笔继续追答。

注释

己巳:指民国十八年(1929年)。
任公先生:指梁启超(1873-1929),字卓如,号任公,近代著名思想家、学者。
西山:指北京西山,梁启超墓所在地。
会葬:参加葬礼。
涨悲泪:形容悲痛泪水如潮水般涌出。
东堂:指梁启超在天津的饮冰室书斋。
挽士:指挽留人才,此处表达未能及时追随的遗憾。
次骨:深入骨髓,形容深刻。
削牍:古代削竹简为牍,指共同著述。
下方镫:低处的灯,自谦之词。
秋阳暴:秋天的太阳暴晒,比喻微不足道。
流沫:唾液沫,谦指自己的见解。
九原:春秋时晋国卿大夫墓地,后泛指墓地。
笔未秃:笔尖未磨损,表示要继续著述以报答知己。

赏析

此诗是陈寅恪为悼念恩师梁启超所作,情感真挚深沉。全诗以'疑'字起笔,表达对先生逝去的难以置信,继而以'哭'字贯穿全篇,层层递进地抒发哀思。诗中运用'东堂初拜见'的回忆,'廿年相厚意'的交情,'病中数见念'的关怀,生动展现了师生间深厚的情谊。'下方镫'与'秋阳暴'的比喻,既体现了诗人的自谦,又反衬出梁启超的崇高。末句'笔未秃'表明要以学术著述报答知己,体现了学者特有的悼念方式。全诗语言凝练,用典恰当,情感内敛而深刻,展现了传统士大夫的知交情怀。