译文
年过四十长期贫寒终究未能出仕为官, 面对镜中新添的白发心中倍感凄凉。 江亭吟诗的往事任凭他人去评说议论, 每日清晨看着花白鬓发只能自我宽慰。
注释
丁卯仲冬:指民国十六年(1927年)农历十一月。
叔雍:赵尊岳,字叔雍,近代词学家,作者友人。
北都:指北京,民国时期曾为北洋政府首都。
江亭诗案:指作者与陈三立等人在北京陶然亭吟诗唱和之事,时人称为"江亭诗案"。
䛡:同"话",谈论、议论之意。
霜鬓:花白的鬓发,指年老。
赏析
此诗为陈曾寿赠友组诗中的第十六首,深刻表现了清末遗民诗人的复杂心境。前两句以"四十长贫"与"竟不官"形成强烈对比,既道出了生计困顿的现实,又暗含了对前朝的忠贞不仕新朝之志。"镜中寒"三字精妙,既写实又写意,将外在的贫寒与内心的凄寒融为一体。后两句用"江亭诗案"的典故,表明对世人议论的超然态度,而"霜鬓朝朝只自宽"则展现了遗民诗人特有的孤高与自持。全诗语言凝练,情感沉郁,体现了晚清同光体诗的典型风格。