原文

破敌初闻卷白波,回肠奈此曼声何。
坐中玉斗多新赠,莫为君侯致楚歌。
七言绝句 人生感慨 同光体 含蓄 悲壮 抒情 政治抒情 文人 武昌 沉郁 荆楚 说理 酒宴

译文

刚刚听闻破敌的消息如白波席卷般传来,这悠扬舒缓的歌声却令人愁肠百转无可奈何。宴席间玉斗酒器多是新赠的贺礼,但请莫要为君侯唱起那令人伤感的楚歌。

赏析

此诗以对比手法营造强烈艺术效果。前两句'破敌'的捷报与'曼声'的哀婉形成情绪反差,'回肠'二字精准刻画内心矛盾。后两句用'玉斗新赠'的喜庆场景反衬'楚歌'的历史典故,暗含胜极而衰的深刻警示。全诗用典精妙,'白波''楚歌'皆具历史厚重感,在短短四句中完成从捷报到隐忧的情绪转折,体现了诗人深沉的历史洞察力和高超的艺术表现力。

注释

薄游:短暂游历。
酒次:饮酒之时。
汉调:汉代曲调,特指楚地民歌。
白波:指白波贼,东汉末年农民起义军,此处借指敌军。
回肠:形容内心焦虑,如肠在旋转。
曼声:舒缓悠长的歌声。
玉斗:玉制的酒器。
君侯:对尊贵者的敬称。
楚歌:楚地民歌,典出《史记·项羽本纪》项羽垓下被围时四面楚歌之事。

背景

此诗作于清末民初时期,陈三立游历武昌后所作。当时辛亥革命刚过,武昌作为首义之地,社会动荡初定。诗人听闻军事捷报,但在酒宴上听到楚地民歌时,联想到历史上项羽垓下之围的典故,对时局变化生出深沉感慨,体现了一位传统文人在时代变革中的复杂心境。