译文
自从我来到广东以来,整夜守着平凡庸碌的生活。 昨夜做了一个离奇的梦,梦中进入了繁华的红尘。 老师手持玉轴画卷,上面题写着董思翁的名字。 嘱咐我要时时练习,不要辜负胡瘖公的期望。 梦醒时月光如水洗般清澈,感激之情却无处表达。 自从先生返回仙府之后,我也一直漂泊不定。 调配各种色彩的技巧,不专精难以有所成就。 我虽然还能沐浴教诲,但更需要春风的滋养。
注释
粤东:指广东地区。
竟夕:整夜,通宵。
凡庸:平凡庸碌的生活。
闹红:指繁华热闹的梦境。
汀师:对画家的尊称,指梦中见到的老师。
玉轴:装裱精美的书画卷轴。
董思翁:指明代著名书画家董其昌,字思白。
胡瘖公:可能指高凤翰的恩师或前辈画家。
飘蓬:如飘飞的蓬草,比喻漂泊不定。
分布诸采色:指绘画中色彩调配的技巧。
非专难为功:不专精难以成就。
赏析
这首诗以记梦的形式,表达了作者对艺术追求的执着和对恩师的怀念。全诗采用五言古体,语言质朴而情感真挚。通过梦境与现实的对比,展现了艺术家在庸常生活中的精神追求。诗中'玉轴'、'采色'等意象富有绘画特色,体现了作者作为画家的专业视角。尾联'我沐犹尚可,奈何须春风'既表达了对师恩的感激,也暗含对艺术创作需要不断汲取灵感的深刻认识。