译文
虽然如同不同青苔却气味相投感受相同, 尘世中最难忘怀的是知音相得的欢欣。 东晋名士南渡的盛况已成为过往踪迹, 文人墨客在困顿时只能寄托于漂泊吟咏。 三十年来保持刚直品格如囊中锥尖, 一曲琴音流连忘返如海上知音难觅。 想要汲取您的清高芬芳却只能空自仰望, 只见青山南麓白云深处意境幽深。
注释
异苔同岑:出自郭璞《赠温峤诗》'人亦有言,松竹有林。及尔臭味,异苔同岑',比喻志同道合。
赏心:心意欢乐,指知音相得的愉悦。
过江名士:指东晋南渡的名士群体,此处喻指中日文人交往。
骚人:诗人文士,源自屈原《离骚》。
肮脏:高亢刚直的样子,读kǎng zǎng。
囊中颖:袋中锥尖,比喻才华突出,典出《史记·平原君列传》。
海上琴:用伯牙鼓琴典故,喻知音难得。
挹清芬:汲取高尚的品德,语出陆机《文赋》'诵先人之清芬'。
仰止:仰望、向往,语出《诗经》'高山仰止'。
赏析
此诗是黄遵宪赠日本汉学家森槐南的七言律诗,展现了中日文人间的深厚情谊。首联以'异苔同岑'巧妙喻指虽国籍不同却志趣相投,'赏心'二字点明知音难得的主题。颔联用东晋名士南渡的典故,暗喻中日文化交流的历史渊源。颈联'肮脏囊中颖'既赞对方刚直品格,又颂其出众才华;'海上琴'化用伯牙子期典故,强调知音可贵。尾联以景结情,'青山南麓白云深'既写实景又营造高远意境,表达对森槐南人品学问的仰慕之情。全诗用典精当,对仗工整,情感真挚,体现了晚清外交官与日本汉学家之间的文化交流深度。