译文
明月吐露清辉北斗西斜,对镜自照感叹容颜渐老鬓发已花白。 想要寻访安期生的仙岛搜寻秘籍,又似张骞般寄托灵石乘仙槎远游。 独倚高楼听夜半笛声不禁泪下,离乡去国时最愁听到午夜的胡笳。 故乡园圃的丛菊在秋日晚照中绽放,还有几人能共举酒杯祭奠这秋日黄花。
注释
银蟾:月亮的别称,传说月中有蟾蜍,故称。
玉杓:指北斗星的斗柄,北斗七星形似酒杓。
安期:安期生,秦代仙人,传说居东海仙岛。
博望:博望侯张骞,汉代出使西域,传说曾乘槎至天河。
灵槎:神话中能往来天海的木筏。
中宵笛:深夜笛声,寓思乡之情。
午夜笳:夜半胡笳声,边塞乐器,寓离愁。
秋畹:秋天的园圃,畹为古代面积单位,代指花园。
酹黄花:以酒洒地祭奠菊花,表达怀旧之情。
赏析
本诗为步杜甫《秋兴》原韵之作,深得杜诗沉郁顿挫之神髓。首联以'银蟾''玉杓'起兴,营造清冷秋夜意境,'明镜朱颜'句暗含岁月流逝之叹。颔联连用安期生、张骞两个典故,表现求仙访道、远游寻梦的向往,实则反衬现实困顿。颈联'泪迸''愁闻'直抒胸臆,笛声笳音交织出浓重的去国怀乡之悲。尾联'丛菊''黄花'意象既呼应杜甫原诗,又注入新意,'几人把酒'之间道尽知音难觅的孤独。全诗对仗工整,用典精当,情感层层递进,将秋兴之愁绪与家国之思完美融合,展现了深厚的学养和艺术功力。