译文
不惜用红绡换取艳曲欢歌, 章台街上走马游乐意欲如何。 浮萍漂泊无定杨花飞舞零落, 分占我愁苦的心绪哪个更多。
注释
红绡:红色薄绸,古代常用作馈赠或酬谢之物。
艳歌:描写男女情爱的歌曲。
章台:汉代长安章台街,为妓院聚集之地,后泛指风月场所。
走马:骑马疾行,指纵情游乐。
浮萍:漂浮在水面的萍草,比喻漂泊无定。
杨花:柳絮,象征飘零不定。
若个:哪个,多少。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了游子漂泊的愁绪。前两句写纵情声色的表象,『不惜红绡』、『章台走马』展现出看似潇洒的生活;后两句笔锋陡转,以『浮萍』、『杨花』两个意象深刻揭示漂泊无依的实质。全诗运用对比手法,表面写欢娱,实则抒愁苦,通过风月场中的挥霍与自然意象的飘零形成强烈反差,深刻表达了人生如寄、身世飘零的悲凉感慨。语言婉约含蓄,意境凄美动人。