译文
寒夜里的星星透过门窗,窥见我如僧人般盘坐。偶然听到孩童的嬉语,猛然惊觉岁月已然流逝。故乡在那千里之外的云山深处,我独自一人在风雪中漂泊。今夜为生计而悲叹,寒夜孤灯能否照亮我的梦境?
注释
冻星:寒夜中闪烁的星星,形容星光清冷。
户牖:门窗。
僧趺:僧人盘腿打坐的姿势,趺即跏趺坐。
徂:流逝,过去。
云山:云雾缭绕的远山,指故乡或远方。
生事:生计,生活境遇。
寒灯:寒夜中的孤灯。
赏析
此诗以冬夜为背景,通过寒星、孤灯、风雪等意象,营造出凄清孤寂的意境。首联'冻星当户牖'以拟人手法写星光窥人,暗示诗人独坐不眠的孤寂。颔联通过儿童笑语与岁月流逝的对比,凸显时光无情。颈联'云山千里外,风雪一身孤'对仗工整,空间上的遥远与处境上的孤独形成强烈反差。尾联以问句作结,寒灯照梦的设问更添悲凉之感。全诗语言凝练,情感深沉,展现了明末清初遗民诗人特有的家国之痛和身世之悲。