译文
往昔阅读杂文作品,我特别喜爱苏轼和黄庭坚。 两位先生擅长书法绘画,神韵妙趣穷尽于笔墨之间。 世人重视他们的诗文,在书房中竞相诵读。 我却更欣赏他们的杂著,包括题跋和书信。 巧妙获得自然情趣,情味充满简短篇幅。 有如他们所作的绘画,怪石间点缀着竹木。 唯独惋惜他们多遭忧患,因文字而招致诉讼牢狱之灾。 苏东坡流放海南岛,回首遥望故乡巴蜀。 黄涪翁宜州居住,在城楼上用雨水洗脚。 声名可与李白杜甫相比,遭遇却更加残酷。
注释
坡与谷:指苏轼(号东坡居士)和黄庭坚(号山谷道人)。
涪翁:黄庭坚的别号,因其曾贬谪涪州而得名。
尺牍:书信的雅称。
海南:苏轼晚年被贬至海南儋州。
宜州:黄庭坚最后被贬至广西宜州。
巴蜀:指四川地区,苏轼故乡眉山所在地。
李杜:指唐代诗人李白和杜甫。
赏析
本诗为周作人对苏轼、黄庭坚的深刻品评。前六句概括二人在书画诗文方面的卓越成就,中间四句独具慧眼地指出其题跋尺牍等杂著的艺术价值,以'妙得自然趣'精准概括了苏黄小品文的艺术特色。后六句笔锋一转,深切同情二人的不幸遭遇,通过'海南流放'、'宜州濯足'等具体意象,生动展现古代文人在文字狱迫害下的悲惨命运。全诗语言凝练,对比强烈,既见艺术鉴赏之精微,又显历史洞察之深刻,体现了周作人作为现代散文大家对传统文化精神的深刻理解与人文关怀。