译文
借着赏花的心事度过这养花的好天气,我知道这样的春光总是格外可爱。祝愿这株小桃红牡丹永远美好,只需与这一枝花朵相对就足以情意缠绵。
注释
凌大伯升:作者友人,具体生平不详。
南横山:江南地区山名,具体位置待考。
雪浪庵:山间佛寺名称。
谷雨:二十四节气之一,在清明之后,此时牡丹盛开。
小桃红:牡丹品种名,花色粉红艳丽。
艳冶:艳丽娇媚。
借花心事:借赏花来寄托心绪。
养花天:适合花卉生长的天气,特指谷雨时节。
可怜:可爱,值得怜惜。
缠绵:情意深厚,依依不舍。
赏析
这首诗以谷雨时节牡丹盛放为背景,通过对小桃红牡丹的特写,表达了作者对美好事物的珍爱之情。前两句'借花心事养花天'巧妙地将人的情感与自然景象融合,'借'字用得尤为精妙,既写赏花之事,又寓寄托情怀之意。后两句直抒胸臆,'愿祝小桃红永好'表达了对美好事物长存的愿望,'一枝相对足缠绵'则体现了文人雅士对一花一世界的审美情趣,以小见大,意境深远。