译文
看尽世间浮云般变幻的世事,心境自然幽远清明,匡正时局忧心国事本是名流之责。 何曾将个人恩怨放在心上,却仍担心是非议论传到口头。 当今之世已无人公正品评人物,但史家自古就有秉笔直书的春秋笔法。 黄金贵重之后文人反而轻贱,谁又能识得风尘中隐居的故侯呢?
注释
浮云:喻变幻无常的世事,语出《论语》'不义而富且贵,于我如浮云'。
匡时:匡正时弊,挽救时局。
月旦:指月旦评,东汉许劭兄弟每月品评人物的活动,后泛指评论人物。
阳秋:即春秋,因避晋简文帝郑后阿春讳改称,指史书笔法,寓褒贬之意。
风尘:喻世俗纷扰或漂泊江湖。
故侯:原指秦东陵侯召平,秦亡后种瓜为生,后泛指隐退的权贵。
赏析
此诗展现了近代革命诗人宁调元深沉的家国情怀与文人风骨。首联以'浮云'意象起兴,表明超脱世俗之态,却又立即转折点出'匡时忧国'的责任担当,形成张力。颔联通过'恩怨'与'是非'的对比,凸显诗人超越个人得失、胸怀天下的境界。颈联巧用'月旦''阳秋'典故,批判当时社会舆论失序,同时坚信历史自有公断。尾联'黄金贵后文人贱'一句尖锐揭露物质至上社会中文人的尴尬处境,末句'风尘隐故侯'更以召平典故自况,表达乱世中坚守气节、甘于隐忍的深沉情怀。全诗对仗工整,用典精当,在婉转含蓄中蕴含批判锋芒。