译文
东坡与我都逢庚辰之年,您离去后我来到此地已相隔九百年。 您当年被贬谪到儋州,我今日来到中和镇凭吊您这位如屈原般的贤士。 至今当地百姓仍怀念您往日的恩德,祠堂里还供奉着您的神位。 您离世至今已一千年,天下人依然敬拜您这位被放逐的老臣。 人生价值在于德行而不在于权势,权势总有尽头而德行永无止境。 寄语天下芸芸众生,都来瞻仰儋州这位得道真人的风采。
注释
儋州:今海南儋州,苏轼曾被贬至此。
东坡:苏轼号东坡居士。
庚辰:干支纪年,指相同的年份周期。
九百春:九百年,指时间跨度。
中和:儋州古称,苏轼贬谪地。
灵均:屈原字灵均,此处借指苏轼。
黎民:百姓,当地人民。
故德:往日的恩德。
先生神:指苏轼的神位或塑像。
老逐臣:被放逐的老臣,指苏轼。
无垠:没有边际,无穷无尽。
滔滔者:指世间众人。
真人:得道之人,指苏轼。
赏析
这首诗以独特的时空视角,将作者与苏轼跨越九百年的相遇娓娓道来。全诗采用对比手法,通过'公去我来'、'遭贬谪'与'吊灵均'的对照,凸显对苏轼的深切怀念。诗中'人生在德不在力'的哲理升华,从具体的历史事件上升到普遍的人生价值思考,体现了中国传统文化中对道德力量的推崇。语言朴实而情感真挚,通过当地百姓至今奉祀的细节,生动展现了苏轼在儋州留下的深远影响,歌颂了精神品德超越时空的永恒价值。