译文
柳枝终日潇潇作响,朝朝暮暮摇曳,美好时光如流水般更替。指望夫婿封侯却终究无望,不要怪登楼望远令人肝肠寸断。春风柔软。记得整日柳絮飞舞,与溪上云霞相映成乱。在田间小路西边,看芳草连天,夕阳洒满树梢,树外黄莺声声啼唤。 分别之处,折尽了长短不一的柳枝。青青柳叶被朝雨洗净如新,离情别意又能向谁倾诉。长安虽近却如在天边。请你不要多管。说是巧妙描画而来,那浅淡如黛的眉色如同远山。心中惊觉已有征兆。知道此后在江边深潭处,共同悲叹草木凋零,满眼只剩下凄凉婉转。
注释
买陂塘:词牌名,又名摸鱼儿。
潇潇:形容风雨声,此处指柳枝摇曳声。
韶华:美好时光,青春年华。
封侯夫婿:用王昌龄《闺怨》诗中'忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯'典故。
登楼肠断:化用王粲《登楼赋》的思乡情怀。
飞絮:柳絮飞舞。
陌头:路边,田间小路。
分携:分别,离别。
条长条短:指折柳送别时折下的柳枝长短不一。
朝雨新浣:清晨雨水洗净,化用王维《渭城曲》'渭城朝雨浥轻尘'意境。
日近长安天半:用《世说新语》中晋明帝'日远长安近'典故,反用其意。
浅黛如山远:形容柳叶如女子黛眉,远山如黛。
惊心有券:心中惊觉已有征兆。
江潭:江水深曲处,化用庾信《枯树赋》'昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭'意境。
摇落:凋零,衰落,出自宋玉《九辩》'悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰'。
赏析
这首咏柳词以柳喻人,借柳抒怀,将传统的折柳送别意象与人生感慨巧妙结合。上片通过'潇潇'、'飞絮'、'芳草'、'斜阳'等意象,营造出时光流逝的意境;下片聚焦离别场景,'折尽条长条短'生动表现离别之频繁。全词运用大量典故但不着痕迹,'封侯夫婿'、'日近长安'等化用前人诗句自然贴切。最后'同悲摇落'升华主题,从个人离愁扩展到对人生无常的普遍悲叹,体现了婉约词深婉含蓄的艺术特色。