译文
年少力壮如今已成两鬓斑白,重新面对这幅画作更觉彷徨不安。 活着惭愧像郑国那样用修渠之计延缓韩国命运,死后羡慕汪锜能为鲁国战死成为英烈。 有限的山河如同摔碎的瓦甑难以复原,没有多少眼泪可为失去的国土哭泣。 相约重新聚集神州之铁,铸造出万里长的坚固城墙。
注释
豁盦:汪精卫友人叶夏声的号。
易水送别图:以荆轲易水送别为题材的画作,典出《史记·刺客列传》。
榆生:词学家龙榆生。
释戡:词家易孺,号大厂居士。
郑国延韩命:郑国为韩国水工,以修渠疲秦之计延缓韩国灭亡。
汪锜作鲁殇:汪锜为春秋时鲁国童子,抗敌战死,孔子赞其「能执干戈以卫社稷」。
堕甑:典出《后汉书》,孟敏堕甑不顾,喻山河破碎不可挽回。
亡羊:典出《庄子》,喻追寻已失之物。
神州铁:用《资治通鉴》聚六国铁铸金人典故,反其意而用之。
赏析
此诗为汪精卫晚年作品,展现其复杂的心理状态。诗中运用多重历史典故,形成深厚的文化底蕴。'少壮今成两鬓霜'开篇即显沧桑感,'画图重对益彷徨'道出面对旧作的复杂心境。中间两联连续用典,'郑国延韩命'与'汪锜作鲁殇'形成生死对比,'堕甑'与'亡羊'喻山河破碎之痛。尾联'聚神州铁'、'铸金城'表达重整山河的愿望,但隐含无奈与矛盾。全诗对仗工整,用典精当,情感沉郁顿挫,展现了作者在历史关头的复杂心理和民族情怀。