译文
海上旅程如云般遥远。牵挂的愁魂缓缓缠绕,在夕阳西下的天边。何处是那细如发丝的中原,青山消瘦如同刀削。江南芳草生长的消息传来,归乡的梦飘荡、如飞花无处着落。谁能明白棋局已变,如斧柄腐烂般时光流逝,残局已非往日模样。 悲哀与欢乐。都付与深杯独酌。怕照见鬓边的清霜,明月早已察觉。如春蚕吐丝自我束缚,身世如吴蚕总是成错。收拾伤春的泪点,空幻化成灯盏中的红色灯花。想要寄去话语,却有千万恨意,晚风又如此猛烈。
注释
罥:缠绕,牵挂。
一发:形容极远极细,语出苏轼《澄迈驿通潮阁》"青山一发是中原"。
柯烂纹楸:用王质观棋烂柯典故,喻时光流逝世事变迁。
玉蟾:月亮别称。
茧丝自缚:化用李商隐"春蚕到死丝方尽"诗意。
兰釭:用兰膏点燃的灯盏。
红萼:红色花萼,指灯花。
赏析
此词为朱祖谋晚年代表作,以婉约深沉的笔触抒写羁旅之愁与家国之思。上片以"海程云邈"开篇,奠定苍茫意境,"青山瘦如削"既写实景又寓山河破碎之痛。"柯烂纹楸"用王质烂柯典故,暗喻时局巨变。下片"茧丝自缚"化用李商隐诗意,喻身世之困厄。"兰釭红萼"将泪点幻作灯花,意象凄美奇幻。全词融个人身世与家国情怀于一炉,语言凝练含蓄,用典精当,情感沉郁顿挫,展现了晚清词学的精深造诣。