译文
巫山十二峰的战争气息已经消散。野外猿猴的叫声断断续续,送别着行进的船只。停船在山下,晚间的凉意迎面而来。晚霞之外,新月升起,江潮涌动。 远山飘着轻柔的烟雾。汹涌的波涛令人心惊,游子的魂魄仿佛都要消散。倚着船舷极目远望,心情凄凉。山色如同黛眉,那青翠的眉色又是请谁来描画的呢?
注释
小重山:词牌名,又名《小重山令》,双调五十八字。
巫峰:指巫山十二峰,位于长江巫峡段。
征桡:行船的桨,代指行船。
余霞:日落后的霞光。
远岫:远处的山峰。
软烟:轻柔的烟雾。
潋滟:水波荡漾的样子。
萧萧:形容心情凄凉。
山如黛:山色如青黑色的黛眉。
眉翠:指女子用青黑色画的眉。
赏析
这首词以夜泊巫山为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了战乱后游子的孤寂与哀愁。上片以'兵气销'开篇,暗示刚刚经历战事,'野猿声断续'以猿声烘托凄凉氛围。下片'怒涛惊潋滟,客魂消'极写江涛之险与游子之惊,最后以'山如黛,眉翠倩谁描'的设问作结,将自然景色与人物情感巧妙融合,意境深远,余韵悠长。全词语言清丽,情景交融,既有对自然景色的生动描绘,又有对内心世界的深刻刻画。