译文
回忆江南往事,挥泪思念故都繁华。深夜月光照在宫墙之上美梦惊醒,寒水边《后庭花》的歌声渐渐消散。此时此刻,胡笳声四处响起,战乱已至。
注释
江南忆:回忆江南往事。
京华:指南朝都城建康(今南京)。
女墙:城墙上凹凸状的矮墙,也指宫墙。
后庭花:指陈后主《玉树后庭花》曲,被视为亡国之音。
鸣笳:胡笳声,指外敌入侵的战争声响。
赏析
这首小令以凝练的笔触勾勒出朝代更迭的悲凉图景。通过'女墙深夜月'和'寒水后庭花'两个极具象征意义的意象,形成时空交错的画面感。前句写静夜孤寂,后句写繁华消逝,末句'乱鸣笳'突然打破宁静,暗示外敌入侵、国家危亡。全词运用对比手法,将个人感伤与历史兴亡融为一体,在短短二十七字中蕴含深沉的历史沧桑感。