译文
倚靠栏杆远望,愁绪如织布般密集交织。芭蕉的翠绿映入碧纱窗内。弯弯的新月悬挂在山楼上方,大雁的鸣叫声带着秋日的寒意。 夜深人静之时,不知从何处传来悠扬的笛声。这无尽的离别哀怨之声,让人怀念远方的人儿而难以入梦。
注释
凭栏:倚靠栏杆。
愁如织:愁绪如同织布般密集交织。
芭蕉:植物名,叶大而绿,常与愁思意象相关。
眉月:弯如眉毛的新月。
雁声:大雁的鸣叫声,秋季常见意象。
夜阑:夜深。
桓伊笛:桓伊为东晋名将,善吹笛,此处指悠扬的笛声。
别离声:离别的哀怨之声。
赏析
这首词以秋夜为背景,通过凭栏远望的视角,描绘了一幅凄清幽远的秋夜怀人图。上片写景,『愁如织』巧妙运用比喻手法,将无形的愁绪具象化;『芭蕉绿入』与『纱窗碧』形成色彩呼应,增强视觉美感;『眉月』与『雁声』一静一动,营造出清冷孤寂的意境。下片抒情,『桓伊笛』的典故运用自然贴切,笛声与雁声交织,强化了离别的哀愁;末句『怀人梦不成』直抒胸臆,将整首词的愁绪推向高潮。全词语言清丽,意境深远,情感真挚动人。