译文
亲爱的妻子近来可好?我时常想起你生病时家乡的消息。为何整整一个月没有收到只字片语?想必是你侍奉婆婆十分辛苦,又为失去女儿而悲伤凄凉,更带着些许怒意,责怪我这浪迹天涯不愿归家的游子。 我们私下立下的誓言至今还记得。待到我功成名就归来,定要像张敞那样为你画眉,直到年老。我如同望着芳草期盼游子归来的王孙,在南湖等待了十日,又见一叶扁舟划过碧绿的春水。 唯有这件事,勉强可以安慰远离家乡的你:自从分别之后,我这狂放的书生,从未亲近过歌妓舞女。
注释
湘君:对妻子的雅称,典出《楚辞·九歌》。
匝月:满一个月。
侍姑:侍奉婆婆。
凄其:凄凉悲伤的样子。
薄怒:微带怒意。
密誓:私下立下的誓言。
画眉:用张敞画眉典故,喻夫妻恩爱。
芳草望王孙:化用《楚辞》'王孙游兮不归,春草生兮萋萋'。
南湖:指家乡的湖泊。
声伎:歌妓舞女。
赏析
这首词是梁启超写给妻子李蕙仙的深情之作,展现了一位维新志士的铁骨柔情。上阕以关切问候起笔,想象妻子在家中的艰辛,既有对妻子侍奉婆婆、痛失爱女的体贴理解,又暗含对妻子埋怨自己久不归家的歉疚。下阕回忆夫妻间的密誓,用'画眉'典故表达对未来团聚的美好憧憬。结尾'未亲声伎'的告白,既是对妻子的忠诚保证,也体现了传统文人的道德自律。全词情感真挚细腻,将政治抱负与家庭情感巧妙融合,既有豪放派的洒脱,又不失婉约派的深情,展现了近代知识分子在时代变革中的复杂情感世界。