译文
我这个楚地人要离开了,写下这首《念奴娇》小词,代我向诸位辞别。在客居他乡时到处观赏江山美景,这种离别之情让人倍感凄楚。诸君如庾信般文风清新,如鲍照般才情俊逸,都是当代英杰。而我就像吴下的阿蒙,除了酒量之外别无长处。 连日来云水苍茫,一叶扁舟横渡江面,落日余晖中鸥鸟时隐时现。望见天边孤飞的鸿雁时要留意察看,或许能有归乡之人的消息。无论是在修禊亭前聚会,还是在长安市上畅饮,这份情谊难以忘怀。岁月匆匆,你我天涯相隔,各自计算着分别的时日。
注释
楚伧:楚地人,此处为作者自称。
念奴娇小:指这首《念奴娇》词作。
开府清新:指庾信,曾任开府仪同三司,杜甫赞其'清新庾开府'。
参军俊逸:指鲍照,曾任前军参军,杜甫赞其'俊逸鲍参军'。
阿蒙吴下:指三国吕蒙,典故'吴下阿蒙',喻学识尚浅。
修禊亭:古代文人修禊聚会的场所。
长安市上:代指京城或繁华都市。
数晨夕:计算日子,指分别后的时光。
赏析
这首词以豪放中见深情的笔触,抒发了作者离粤归吴时与文社友人分别的复杂情感。上片通过'开府清新,参军俊逸'的典故,高度赞誉友人们的文学才华,同时以'阿蒙吴下'自谦,形成鲜明对比。下片'云水苍茫'、'落日鸥明灭'等意象营造出苍茫辽阔的意境,'天际孤鸿'既写实景又寓托思归之情。全词将离别之痛、友朋之谊、归乡之思融为一体,语言豪迈而不失婉约,用典贴切而自然,展现了清代文人词作的典型风格。