译文
在绿叶稀疏红花暗淡的地方,铜环紧锁着门扉,清冷的月光在空荡的廊下哭泣。拾起零落的信笺残留着翠色,低声吟诵浅浅回忆,离别后的情郎。记得当初,用镶嵌珠宝的筹码按着楚舞的节奏,尝试着新颖的鹅黄色装扮。绝代的艳丽与豪迈的情怀,百花如同侍从般簇拥,凤笙和龙笛合奏,一曲清越悠扬。分组行令多次宣令,使君微微醉了,蜡烛成双排列。笑着说不如归去,回到珠帘玉饰的华美房间。听着吴地温柔的软语,时而深沉时而浅淡,时而哀伤时而欢喜,令人心潮澎湃。忽然一阵秋风吹散一切,连梦境也变得荒唐虚幻。
注释
绿稀红暗处:指春末夏初时节,绿叶稀疏红花凋零的景象。
铜环锁:指门上铜环紧锁,暗示人去楼空。
萧郎:古代诗词中女子对情郎的称呼,典出唐代崔郊《赠婢》诗。
钿筹:镶嵌珠宝的筹码,指酒宴上的游戏器具。
按楚舞:按照楚地风格的舞蹈节奏。
鹅黄:指淡黄色的服饰或妆饰,也指美酒。
分曹:分组,指酒令游戏时分队。
三宣令:多次宣布酒令。
珠箔瑶房:用珍珠装饰的帘子和美玉装饰的房间,指华丽的居所。
吴侬软语:吴地温柔的方言,特指苏州一带的软媚语音。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触描绘了一段逝去的繁华旧梦。上片通过'绿稀红暗'、'冷月空廊'等意象营造出凄清寂寥的氛围,与下片回忆中的'钿筹楚舞'、'凤笙龙笛'形成强烈对比。作者运用大量感官描写,如'吴侬软语'的听觉体验、'鹅黄'的视觉印象,使往昔的奢华场景栩栩如生。最后以'秋风吹散'作结,突显人生如梦的虚幻感,体现了深沉的时空意识和生命感悟。全词语言精美,意象密集,情感层次丰富,在婉约中见豪放,在绮丽中透悲凉,具有很高的艺术价值。