译文
让我向荷公诉说。今日我作客他乡却要送客远行,这般心情何等奇妙。响屧廊前的杨柳色,长短参差频频惹人烦恼。说起当年西施画眉的往事。亡国后穿着木屐寻春,尽是绿肥红瘦的景象搅动人心。亡国之痛,有谁知晓。 知道您另有一番伤感胸怀。追忆先烈事迹,钟山石碎,歌风台倒。击楫中流豪迈吟诵觉天地窄,如椽大笔写下霜花般的讨贼檄文。证明梦中河山重整的愿景。倘若遇到吴中的豪杰之士,请告诉他们我这个楚人早已心如止水。宁愿日夜与酒樽为伴,直到老去。
注释
金缕曲:词牌名,又名《贺新郎》。
荷公:指作者友人,生平不详。
响屧廊:春秋时吴王宫中的廊名,以梓板铺地,行走有声。
蜡屐:涂蜡的木屐,古人游山时所穿。
禾黍恨:指亡国之痛,典出《诗经·王风·黍离》。
钟山:即紫金山,在南京东郊。
歌风台:汉高祖刘邦曾作《大风歌》之处。
击楫:用祖逖中流击楫典故,喻恢复山河的壮志。
屠狗侣:指市井豪杰,典出《史记·刺客列传》。
楚伧:作者自称,柳亚子为江苏吴江人,古属楚地。
赏析
这首送别词以豪放悲壮的笔调,抒发了深沉的家国之痛和革命情怀。上片通过'响屧廊'、'蜡屐寻春'等典故,借古喻今,暗喻山河破碎之痛。'禾黍恨'三字点明亡国之悲。下片笔锋陡转,以'击楫'、'椽笔'等意象展现革命者的豪情壮志,'河山再造'表明恢复山河的坚定信念。结尾'泥絮禅心'看似消沉,实则是壮志未酬的愤激之语。全词用典精当,情感跌宕,将个人送别之情与家国兴亡之慨完美结合,体现了近代革命文人的精神风貌。