译文
刚刚洗去旅途的尘埃,又来到画楼中听箫鼓之声。斜月透过帘栊,照见四座宾客。正是几位英雄人物,像新亭会上的名士般潦倒失意,空赢得泪滴与酒肠相互交融。 满怀亡国之恨,刚刚告别吴宫旧事,又在酒尊前深夜倾诉。花影环绕着红牙拍板,细碎的竹音低沉的丝弦,勉强凑成《白纻》歌舞。看那一片离愁别绪涌上楼来,手抚心字形状的栏杆,依依不舍地凝神伫立。
注释
洞仙歌:词牌名,原为唐教坊曲,双调八十三字。
一厂:疑为友人字号或场所名称,具体所指待考。
征尘初洗:比喻刚刚结束奔波劳碌的生活。
新亭:典故出自《世说新语》,东晋士大夫在新亭聚会时感叹山河破碎而相视流泪,后指忧国忧时的悲愤情怀。
酒肠:指饮酒时的情绪感受。
吴宫:指春秋时期吴国宫殿,这里借指故国宫殿。
红牙:拍板,演奏时打节用的乐器。
碎竹低丝:指竹制乐器和丝弦乐器发出的细微声音。
白纻:白纻歌,古代吴地歌舞曲,这里指勉强作出的欢乐姿态。
心字栏杆:形状如“心”字的曲折栏杆。
赏析
这首词以宴饮为背景,抒发了深沉的亡国之痛和离愁别绪。上片用'新亭泪'的典故,将个人遭遇与历史悲情相融合,营造出英雄末路的悲凉氛围。下片'花影绕红牙'等句,以乐景写哀情,通过歌舞欢宴反衬内心痛苦,形成强烈对比。结尾'抚心字栏杆'的细节描写,巧妙地将抽象情感具象化,'心字'既指栏杆形状,又暗喻内心情感,达到情景交融的艺术境界。全词情感沉郁顿挫,用典自然贴切,展现了清末民初文人面对时代变革的复杂心境。