译文
东南地区的杰出人物,几度风流雅集,在新亭般的地方相聚。此去扬帆远航九万里,如海上蛟龙翱翔、巨鲸嬉戏。铁板铜琶的豪迈歌声,金樽美酒的醉人姿态,如今都要收拾起来。即便如丁令威化鹤归来,山川也已不是今日模样。 令我感慨叹息,山河险固之地,万户萧条生满荆棘。好男儿胸怀远大志向,一味留恋故乡有何益处。折柳送别的征人,彗星示警的天意,故国难以告别。独自对饮一杯,能追随我的只有江上明月。
注释
百字令:词牌名,即念奴娇。
新亭:典出《世说新语》,东晋士大夫新亭对泣,喻忧国忧时。
令威:丁令威,传说中化鹤归辽的仙人,见《搜神后记》。
山东百二:指山河险固之地,《史记·高祖本纪》"秦形胜之国,带河山之险,县隔千里,持戟百万,秦得百二焉"。
荆棘:喻战乱后的荒凉景象。
欃枪:彗星名,古代以为凶星,主兵灾。
杨柳征人:古人有折柳送别之俗。
赏析
这首词以豪放悲壮的笔调,抒写乱世离别之情。上阕用新亭对泣、丁令威化鹤等典故,暗喻时局变迁;下阕直抒胸臆,表达男儿志在四方的豪情。艺术上融典故与实景于一体,铁板豪歌与金樽醉态形成强烈对比,杨柳征人与欃枪天意营造出悲壮氛围。结尾'追随唯有江月'以景结情,余韵悠长,体现了乱世文人的孤独与坚守。