译文
一场春雨让整个庭院充满寒意,几片鲜艳的红花依偎在彩绘栏杆旁。因为担心这些幽香的花朵会凋零殆尽,我再次仔细观看。即使它们还在枝头,也显得那样可怜。 人的心情太过消沉,春天逝去,青春年华再也无法回来。只担心明年在明镜之中,红润的容颜,再也不像今日枝头花朵这般娇艳。
注释
南乡子:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词牌。
嫣红:鲜艳的红色,指花朵。
画栏:彩绘的栏杆。
幽芳:幽香的花朵,指高雅的花卉。
阑珊:衰落、消沉的样子。
祇恐:只怕、只担心。
清镜:明镜。
朱颜:红润的容颜,指青春美貌。
赏析
这首词以春雨中的庭院为背景,通过花开花落的自然景象,抒发了对青春易逝、容颜易老的深沉感慨。上片写景,描绘春雨寒庭、嫣红傍栏的凄美画面,『纵在枝头也可怜』一句已暗含伤春之情。下片抒情,直写人心阑珊,春去不返,最后以镜中朱颜与枝头花朵对比,突出青春难驻的悲哀。全词语言婉约,意境凄美,运用比兴手法,将自然景象与人生感慨巧妙结合,体现了婉约词派的典型艺术特色。