译文
新写的词句铺满了蚕绵纸,却不知该寄往何方。心底的愁怨绵延不绝,人与秋夜的鸣虫一同难以入眠。 幽兰含着露水仿佛在哭泣,香气依然留存,却已告别凉爽的秋日。音讯该由谁传递?灯光昏暗映照着罗帐屏风,只剩一片怅惘茫然。
注释
采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》、《罗敷媚》等。
蚕绵纸:古代用蚕丝制成的精美纸张,质地细腻。
私恨:内心深处的情感愁怨。
秋虫:秋季的鸣虫,如蟋蟀等,常被赋予哀愁意象。
幽兰泣露:化用李贺《李凭箜篌引》'芙蓉泣露香兰笑',形容兰花带露如泣。
罗屏:罗帐屏风,指闺房陈设。
惘然:失意怅惘的样子。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触描绘深闺愁思,艺术特色鲜明。上片通过'新词写遍'与'寄向谁边'的矛盾,展现无处倾诉的苦闷;'人与秋虫共不眠'巧妙运用拟人手法,将人的失眠与秋虫的鸣叫相映衬,强化孤寂氛围。下片'幽兰泣露'意象凄美,既写实景又喻心境,兰花带露如泣犹香,暗示愁思深重而情意未改。结尾'灯黯罗屏'以景结情,昏暗灯光与怅惘心境浑然一体,余韵悠长。全词情感真挚,语言清丽,充分体现婉约词风的含蓄蕴藉之美。