译文
曹溪圣水容许我洗耳净心,明月如方诸般涌出清辉。远方友人如越裳使者经过重重翻译而来,怀抱美玉般的才华却如卞和般不遇。当世之人正崇尚武力征伐,唯有这位君子独自沉醉诗书。怀藏美玉本应无罪过,雕虫小技却已显余力。
注释
曹溪:广东韶关南华寺旁溪水名,禅宗六祖慧能曾在此弘法,代指佛教圣地。
洗耳:用许由洗耳典故,表示高洁自守,不愿受世俗污染。
方诸:古代在月下承露取水的器具,此处喻指明净如月。
重译:经过多次翻译,指远方异国。
越裳:古南海国名,曾向周朝献白雉,喻指远方来客。
他山抱璞:用《诗经》"他山之石,可以攻玉"和卞和抱璞典故,喻指怀才不遇。
耽书:潜心读书,沉迷于书籍。
怀璧:怀藏美玉,喻怀才遭忌。
雕虫:指诗文写作的谦称,源自扬雄"雕虫篆刻,壮夫不为"。
赏析
此诗为屈大均与友人聚会时的即兴之作,通过一系列典故展现文人雅集的高洁情趣。前两联以曹溪洗耳、明月方诸等意象营造清幽脱俗的意境,暗喻聚会诸君的高洁品格。后两联通过'世人用武'与'之子耽书'的对比,表达在乱世中坚守文道的决心。'怀璧无罪'既是对友人才华的赞美,也是对时局压抑文人的隐晦批判。全诗用典精当,对仗工整,在清雅中蕴含深沉的时代感慨。