译文
两个夜晚一同在水上住宿,拂晓时分停泊在山崖水湾。 急流中行船快如飞箭,登山时木屐都无需磨损。 万座山峰如竹笋般密集耸立,众多洞穴如怒号般吹响螺号。 斑竹引发对苍梧的遥远追忆,向东眺望抚河水奔流而去。
注释
两宵:两个夜晚。
岩阿:山岩的弯曲处,指山崖下的水湾。
下濑:急流险滩,濑指湍急的水流。
屐不磨:木屐没有磨损,形容山路平缓易行。
森束笋:像竹笋一样密集耸立。
众窍:众多的孔穴,指山间的洞穴。
吹螺:吹响海螺,形容风声呼啸如螺号。
斑竹:有斑纹的竹子,传说舜帝南巡死于苍梧,二妃泪洒竹枝成斑。
苍梧:今广西梧州一带,古称苍梧。
眄:斜视,远望。
抚河:指漓江支流抚河,在阳朔境内。
赏析
此诗为黄宾虹阳朔纪游组诗之一,以精湛的笔触描绘阳朔山水奇观。前两联纪实,写水宿岩阿、舟行如箭的游历过程;后两联写景抒情,'万峰森束笋'以竹笋喻奇峰,'众窍怒吹螺'以吹螺状风声,想象奇特,气势磅礴。尾联化用舜帝苍梧、二妃斑竹的典故,将自然景观与人文历史巧妙融合,赋予山水以深厚文化内涵。全诗对仗工整,意象雄奇,展现了画家诗人独特的艺术视角。