译文
今年洪水涨满了渡口, 简陋家门前积水流淌深绿如油。 米价昂贵如珍珠般难以计价, 不再埋怨上天,就此作罢罢休。
注释
酒涨:指洪水泛滥,酒通'泛',水满溢出之意。
渡头:渡口,河流过处。
柴门:用树枝编扎的简陋门户,指代贫寒之家。
流潦:雨后地面的积水或洪水。
碧于油:形容积水颜色深绿如油,极言水势之大。
珠量斗米:用珍珠来衡量米价,形容米价极其昂贵。
苑即休:苑,帝王园林;休,停止。此处指不再抱怨天公。
赏析
这首诗以简洁凝练的语言描绘了水灾后的民生困苦。前两句通过'酒涨满渡头'和'流潦碧于油'的生动比喻,形象地展现了洪水泛滥的严重程度。后两句笔锋一转,以'珠量斗米'的夸张手法表现米价飞涨的残酷现实,最后用'不怨天公'的反语表达,实则暗含深深的无奈与悲愤。全诗语言质朴却意境深远,通过对比手法展现了自然灾害下百姓的艰难处境,体现了诗人对民生疾苦的深切关怀。