译文
清晨起床走出茅屋,雪花纷飞不曾停歇。 寒风凛冽气候严寒,转眼间积雪已高达数尺。 街道深处车辙纵横,泥泞沾满了铁制车轮。 感伤这晶莹洁白的身姿,竟被尘世污垢所沾染。 向东望去有座孤山,那里的梅花洁白如雪。 月明之夜洞箫声悠扬,深山之中人迹罕至。 为何要来到这尘世闹市,飘零坠落却不自珍惜。 有客人为这洁白的雪丝惊叹,对着它发出长长的叹息。
注释
晓起:清晨起床。
蓬户:用蓬草编成的门户,指贫寒之家。
风重:风力强劲。
瞬息:转眼之间。
车辙:车轮压出的痕迹。
瑩素姿:晶莹洁白的姿态。瑩,同"莹",光洁透明。
尘滓:灰尘污垢。
孤山:指杭州西湖的孤山,以梅花著称。
皓:洁白。
洞箫:管乐器,箫的一种。
胡为:为何,为什么。
尘市:尘世闹市。
素丝:洁白的丝,此处喻指白雪。
赏析
这首诗以雪为题材,通过对比手法展现了雪的纯洁本质与尘世污浊的冲突。前四句描绘大雪纷飞的景象,"瞬息高数尺"极言雪势之大。中间四句转折,写雪花落入尘世后沾染污浊,"伤此瑩素姿,乃被尘滓积"表达了对纯洁被玷污的痛惜。后八句通过孤山梅花的意象,构建了一个纯净高洁的理想境界,与尘市形成鲜明对比。"月明洞箫响,山深少人迹"营造出幽静脱俗的意境。全诗语言清丽,意境深远,借物抒怀,表达了作者对高洁品格的向往和对世俗污浊的批判。