译文
芳草多么茂盛,每走十步就有五处低垂迷蒙。 西湖如同女儿般柔美,裙带化作苏堤蜿蜒。 追忆宋室南渡那年,中原流血成河。 朝廷达成和议之后,西湖边的歌楼纷纷建起。 失败的教训并不遥远,年轻一代却又重蹈覆辙。 湖光山色仅供点缀,花红柳绿争奇斗艳。 男儿应当有蓬勃朝气,不要被花草消磨意志。 明日清晨在钱塘江上,我要击楫中流迎接江潮。
注释
萋萋:形容草木茂盛的样子。
低迷:低垂迷蒙的样子。
西湖女儿水:将西湖比作柔美的女子。
苏堤:西湖著名堤岸,苏轼任杭州知州时所筑。
南渡年:指宋室南渡,建都临安(今杭州)的历史事件。
中原血如水:形容北宋灭亡时中原地区的惨状。
庙堂和议:指南宋朝廷与金国签订的屈辱和约。
覆车:翻车,比喻失败的教训。
钱塘:即钱塘江,杭州著名江河。
击楫:用晋代祖逖中流击楫典故,表示奋发图强的决心。
赏析
这首诗通过西湖景物的描写,抒发了深沉的历史感慨和爱国情怀。前四句以柔美的笔触描绘西湖景色,用'女儿水'、'裙带'等意象将西湖拟人化,展现其妩媚风姿。中间四句笔锋陡转,追忆南宋屈辱历史,以'中原血如水'的强烈对比揭露歌舞升平背后的血泪史。'覆车不在远'一句警醒世人勿忘历史教训。最后四句直抒胸臆,呼吁男儿不要沉溺于享乐,要有击楫中流的壮志豪情。全诗融写景、抒情、议论于一炉,语言凝练而意境深远,体现了近代知识分子忧国忧民的情怀。