译文
宾客离去后留下的情谊依然深厚,长声吟咏时泪水几乎要夺眶而出。 病中怜惜那些破旧的书籍,闲暇时喜爱那西斜的夕阳。 随风飘动的帷幔映着初升的新月,纱窗外飞落着傍晚的乌鸦。 飘浮的人生没有固定的依靠,走到哪里不都是家呢?
注释
宾退:宾客离去。
馀情渥:留下的情谊深厚浓郁。渥,浓厚。
泪欲赇:眼泪几乎要流下。赇,通'奢',过多之意,此处形容泪水盈眶。
书籍敝:书籍破旧。敝,破旧。
风幔:随风飘动的帷幔。
浮生:飘浮不定的人生。
无倚著:没有固定的依靠和寄托。
赏析
这首诗通过宾客散后的孤寂场景,展现了作者晚年的生活状态和心境。前两联以'宾退'起兴,通过'泪欲赇'、'书籍敝'、'夕阳斜'等意象,生动刻画了病中孤寂、珍视旧物的文人形象。后两联写景抒情,'风幔低新月,纱窗落暮鸦'工整对仗,以景写情,意境凄美。尾联'浮生无倚著,何处不为家'升华主题,表面旷达,实则深含人生漂泊无依的无奈与沧桑,体现了明代文人特有的忧患意识和对人生意义的深刻思考。