译文
即使能让百川之水倒流,也无法挽回儿时的时光。即便写尽南山的石头,也写不尽我心中的悲伤。我为何如此悲伤?思念我久病的母亲。她病重呻吟直至临终,仍压抑着悲痛哀诉说:"不敢奢望长寿,只愿再多活三五年。看到阿桐定下婚事,阿桢也能完婚成家。"如今弟弟们归来,带着全家拜谒母亲坟墓。孩子们牵着衣角学跪拜,甥侄们都活泼可爱。人间万事都已圆满,却再也听不到母亲的笑语。强忍泪水告别新坟,斜阳中风声满树。
注释
竹岙:地名,应为诗人祖坟所在地。
倒挽百川水:倒挽,倒流;百川,众多河流。意为即使能让百川之水倒流。
南山石:指南山的石头,古代常用"南山"象征长寿,此处反用其意。
沉笃:病重垂危。
掩抑:压抑着悲痛。
阿桐、阿桢:诗人兄弟的小名,桐、桢均为树木名,取坚贞之意。
媚妩:可爱美好的样子。
甥侄:外甥和侄子。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了对亡母的深切怀念。前四句用"倒挽百川水"和"尽书南山石"两个不可能实现的假设,极言悲痛之深重不可挽回。中间通过回忆母亲病重时的遗愿,展现了一位普通母亲最朴素的愿望——看到子女成家立业。最后以如今子孙满堂却"不闻母笑语"的强烈对比,凸显"子欲养而亲不待"的人生遗憾。全诗语言质朴,情感真挚,通过具体的生活细节和对话,将母子深情表达得淋漓尽致。结尾"斜阳风满树"的景语作结,以萧瑟之景衬哀伤之情,余韵悠长。