译文
在病床前侍候的只有大女儿,夜深人静时我难以入眠。五十年来相濡以沫的好伴侣,我并非圣人怎能忘却这份深情。
注释
侍疾:侍候、照料病人。
夜静更深:深夜时分,指夜深人静之时。
五十年:形容夫妻相伴时间长久,非确数。
良伴侣:好的伴侣,指妻子。
太上:指圣人或得道之人,语出《老子》'太上忘情'。
忘情:忘却情感,指不为情感所动。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了对病中妻子的深情厚意。前两句通过'床头侍疾'和'夜静更深'的细节描写,营造出深夜守候的感人场景。后两句直抒胸臆,用'五十年'强调相伴之久,以'人非太上'的反问句式,深刻表达了凡人难以割舍的夫妻之情。全诗情感真挚,语言简练,通过日常生活细节展现深厚的夫妻感情,体现了明代文人诗作中注重真情实感的特点。