译文
惭愧我作客居住在他乡异地,未能亲自到场恭贺您华丽的婚礼殿堂。 远远听闻琴瑟和谐齐奏的美妙声音,祝愿你们如鸾凤和鸣般恩爱幸福、岁月长久。
注释
效韬世兄:对同辈友人的尊称,效韬为字号,世兄指世交之家的同辈。
嘉礼:古代五礼之一,指婚礼,此处特指结婚典礼。
客居外乡:作客居住在他乡异地。
华堂:华丽堂皇的厅堂,指婚礼举办场所。
琴瑟:古代弦乐器,比喻夫妻感情和谐。
鸾凤和鸣:鸾鸟与凤凰相应鸣叫,比喻夫妻恩爱、婚姻美满。
赏析
这首贺婚诗以谦逊的口吻开篇,通过'愧我客居'表达未能亲临的遗憾,更显情真意切。后两句运用'琴瑟和鸣'、'鸾凤和鸣'两个经典意象,既描绘了婚礼的喜庆场面,又寄托了对新人婚姻美满的深情祝福。全诗语言典雅,对仗工整,用典恰当,将传统婚庆文化中的美好寓意表达得淋漓尽致,体现了中国传统婚礼诗词的典型特色。