译文
夜晚明月高悬空中,花影在枝头摇曳生姿,我在寂静的庭院独自漫步,细细品味您的诗篇。信手拈来的精妙诗句让天地为之感动,谈到人情的冷暖世态的变迁。最喜爱灯光下文思如剑光般闪烁,还借着春雪中梅花绽放引发诗情。在您这样的行家面前我怎敢卖弄,苦苦思索写成诗章只有自己知道其中艰辛。
注释
夜月当空:夜晚明月高悬天空。
花弄枝:花朵在枝头摇曳,形容月下花影婆娑。
闲庭独步:在寂静的庭院中独自漫步。
嚼君诗:细细品味您的诗作。
拈来妙句:信手拈来精妙的诗句。
天人动:使天地为之感动。
炎凉世态:指人情的冷暖变化。
灯光飞剑影:灯光下舞剑的身影,喻文思如剑光闪烁。
春雪绽梅思:春雪中梅花绽放,引发诗思。
雷门布鼓:雷门击布鼓的典故,比喻在行家面前卖弄本事。
苦索成章:苦苦思索写成诗文。
赏析
这首七言律诗展现了文人雅士的诗酒唱和之情。首联以月夜花影营造静谧意境,"嚼"字生动表现品诗之投入。颔联"天人动"极言诗句精妙,"世态离"暗含对人情冷暖的感慨。颈联运用"剑影"、"梅思"两个意象,既显文思敏捷又含高洁情怀。尾联用"雷门布鼓"典故表达谦逊,"苦索自知"道出创作艰辛。全诗对仗工整,意境清雅,既有文人酬唱的雅趣,又含创作甘苦的真切体会。