译文
暮春时节设酒宴相待,早知道有诗坛名家前来。 向来推崇您这般潇洒的湖海之士,风流俊逸原本就是翰林之才。 论文谈艺虽未参与却知定会倾心相谈,盛会的消息远远传来快如迅雷。 更羡慕您像韩愈般实现了夙愿,春风中桃李满园倚云栽种。
注释
奉和原韵:指按照他人原诗的韵脚进行和诗。
落花时节:暮春时节,典出杜甫《江南逢李龟年》。
骚坛:诗坛,文坛。
词宿:词坛宿老,资深文人。
倜傥:潇洒不凡。
湖海士:胸怀广阔之士,典出《三国志》陈登传。
玉堂才:翰林院人才,指有才学的文人。
倾席:倾心交谈,典出《世说新语》。
嘉会:美好的聚会。
羡韩:可能指羡慕韩愈提携后进。
春风桃李:比喻培养后辈,典出白居易《春和令公绿野堂种花》。
赏析
这首七言律诗展现了传统文人的雅集唱和之情。诗中运用大量文学典故,塑造了一位风流倜傥、提携后进的文坛前辈形象。艺术上对仗工整,颔联'倜傥向推湖海士,风流旧是玉堂才'与颈联'论文未预知倾席,嘉会遥传捷过雷'形成巧妙对应。尾联化用白居易'令公桃李满天下'的意境,表达对培养后学之人的敬佩之情。全诗格调高雅,用典自然,体现了传统文人交往的礼仪和情趣。