译文
秋风吹拂时节您离开家乡,夏日炎炎之时您返回故里。梁上燕子随风飞舞迎接旧主人,池中荷花盛开绽放炫示新妆。淳朴的乡邻带着酒水等候,黑发的村童忙着请教学问。老朋友时常分析疑难问题,深夜剪烛长谈世事变迁。
注释
拂拂:形容微风轻轻吹动的样子。
家邦:家乡故国。
旋里:还乡、返回故里。
梁燕:梁上燕子,喻指故乡旧物。
回风:随风回转,形容燕子飞舞姿态。
素心:心地纯朴的人。
邻曲:邻里、乡邻。
携浆:带着酒水饮料(浆指酒水)。
青发:黑发,指年轻。
问字:请教文字学问。
疑义析:分析疑惑不解的问题。
剪烛:剪去烛花,指深夜长谈。
沧桑:沧海桑田,喻指世事变迁。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘友人返乡的热烈场景,通过梁燕迎主、池荷炫妆的拟人化描写,烘托出故乡对游子的深情欢迎。邻曲携浆、村童问字的细节,生动展现了乡里淳朴的人情味和尊师重道的传统。尾联'深宵剪烛语沧桑'化用李商隐'何当共剪西窗烛'意境,表现老友重逢彻夜长谈的深厚情谊。全诗对仗工整,意象鲜明,情感真挚,将个人返乡与乡土情怀完美融合。