译文
迎面吹来的东风让人感到气压低沉,青色的烟雾凝结成翠色细雨纷飞。 山体移动树木折断林泉改变模样,雨水冲刷平地使道路迷失方向。 虽然还有孤零零的坟墓可以清扫,却难以找到埋骨之处只能空自叹息。 踏青的人们脸上频频露出难色,燕子成双飞而我却独自归去。
注释
东风:春风,指清明时节的东风。
碧烟凝翠:青色的烟雾凝结成翠色,形容雨雾朦胧的景象。
雨霏霏:细雨纷飞的样子。
移山断木:形容风雨造成的破坏,山体移动树木折断。
凿水平冈:雨水冲刷使平地出现沟壑。
孤冢:孤零零的坟墓。
馀可扫:还可以清扫(坟墓)。
徒欷:空自叹息。
踏青:清明时节郊游的习俗。
人面频难色:人们脸上频频露出难色。
赏析
这首诗以清明时节的特殊气象为背景,通过细腻的景物描写和深刻的情感抒发,展现了清明特有的哀思氛围。前两联以'东风低压'、'碧烟凝翠'、'移山断木'等意象,描绘出清明时节阴雨绵绵、天地变色的自然景象,暗合人们内心的沉重。后两联转入情感抒发,'孤冢可扫'却'难寻埋骨',表达了祭扫无门的惆怅;尾联以'燕子双飞'反衬'我独归',强化了孤独凄凉之感。全诗情景交融,对仗工整,情感真挚深沉。