译文
离别的情景仿佛还在昨日,四年来我长久地翘首盼望。 浓霜已侵袭了我的短发,望着落月映照空寂的屋梁。 砚台冻结只剩下残存的墨迹,香炉熏烟泛起淡淡的幽香。 深夜时分我仍无法入眠,思念您而愁结满腹衷肠。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序来和诗。
奉酬:恭敬地酬答。
叶老:对叶姓长者的尊称。
引领长:伸长脖子盼望,形容思念深切。
繁霜:浓重的白霜,喻指白发。
空梁:空寂的屋梁,典出《庄子》'梁空燕巢',喻人去楼空。
炉熏:香炉中升起的烟气。
衷肠:内心的真情。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒写对友人的思念之情。首联'离别还如昨,四年引领长'通过时间对比,突出思念之久切。颔联'繁霜侵短鬓,落月仰空梁'巧妙运用意象叠加,'繁霜'既写实景又喻白发,'落月空梁'营造孤寂氛围。颈联'砚冻馀残墨,炉熏泛暗香'通过书房细节描写,展现诗人独处时的寂寥心境。尾联直抒胸臆,将思念之情推向高潮。全诗对仗工整,情感真挚,意境深远,体现了五言律诗的精炼之美。