译文
长久以来仰慕您文采冠绝天下,您的宏篇巨著到处被人传诵留存。 登门拜谒时内心如此真诚,渴望追随您的心愿从未停歇。 因诗文结缘情同骨肉兄弟,胸怀恬淡时常怀念旧日友人。 吴中文友声名显赫繁盛,何时能再次相聚延续才俊之交。
注释
风骚:指文学才华,源自《诗经》的“国风”和《楚辞》的“离骚”。
九州:古代中国的地理划分,代指全国。
鸿篇:指篇幅宏大、内容丰富的著作。
崇阶:高贵的门第或地位,此处指拜访尊长。
杖策:拄着拐杖,指年长者。
翰墨:笔墨,指诗文创作。
同俦:同伴,志同道合的朋友。
吴中:指江苏苏州一带,自古文人荟萃之地。
俊游:指与才俊之士交游。
赏析
这首七言律诗以典雅工整的语言,表达了作者对文坛前辈的崇敬之情和对文人雅集的向往。首联以“风骚冠九州”高度赞誉对方的文学成就,颔联通过“崇阶叩谒”“杖策追随”展现虔诚的求学态度。颈联“翰墨因缘同骨肉”巧妙将文字因缘升华至亲情高度,尾联则表达对吴中文坛盛况的向往和重逢的期盼。全诗对仗工整,情感真挚,体现了传统文人相重相敬的雅士情怀。