译文
春日困倦醒来记得许多梦境,池边凉雨点滴在新生的荷叶上。倚靠栏杆默默无语,将心事寄托于微微水波。 曾经依偎香肩丈量翠袖,假装辨认纤纤玉指上的指纹。此时此刻,你可曾想起那个薄情的人?
注释
浣溪纱:词牌名,原为唐代教坊曲名。
花间体:指五代后蜀赵崇祚编《花间集》中温庭筠、韦庄等人的词风,以婉约绮丽著称。
春困:春季因气候温暖而产生的困倦感。
凉雨点新荷:凉雨点滴在新生的荷叶上。
托微波:寄托心意于水波。
香肩:女子芬芳的肩膀。
量翠袖:丈量翠绿色的衣袖,指亲密接触。
佯:假装。
认箕箩:辨认指纹(箕和箩是指纹的两种形状)。
薄情:薄情郎,负心的人。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触,描绘了一位女子春日梦醒后的幽怨情怀。上片通过'春困''凉雨''新荷'等意象,营造出慵懒而略带伤感的氛围;下片通过'量翠袖''认箕箩'两个极具生活气息的细节,生动再现了往日的亲密情景。结尾'此时忆得薄情无'以问句作结,将女子的相思与怨怼表达得含蓄而深刻,体现了花间词派'婉约绮丽、含蓄蕴藉'的艺术特色。