译文
昨夜边境城池传来胜利的凯歌,将军英明神武试炼锋芒。 十年培养的士人终于知道能够任用,却跃马先挥起了内部自相残杀的刀戈。
注释
边城:边疆的城池,指边境地区。
奏凯歌:唱起胜利的歌曲,指取得军事胜利。
神武:神明威武,形容将军英明神武。
横磨:横磨剑,指锋利的武器,喻指军事才能。
养士:培养和供养士人,指培养人才。
堪用:能够使用,指人才可用。
跃马:跳上马背,指准备作战。
同室戈:同室操戈,指内部自相残杀。
赏析
这首诗以边城凯歌为引,通过对比将军的神武与内部的矛盾,深刻揭示了历史上常见的内部纷争问题。前两句描绘将军的英武和边境的胜利,气氛昂扬;后两句笔锋一转,指出多年培养的人才竟先用于内部争斗,形成强烈反差。艺术上运用对比手法,语言简练而意境深远,通过“同室戈”这一典故,批判了内部自相残杀的可悲现象,具有深刻的历史警示意义。