译文
飘动的游丝系不住黯淡的眼波,泪光盈盈沾湿了华美的罗衣。 深夜时分的枫桥渔火透着寒意,深秋时节的茅店月色分外明亮。 黄沙弥漫中传来昭君的哀怨,高远的天空回荡着水调歌声。 大雁在平沙上留下浅浅的爪印,西风席卷而过又能如何呢?
注释
游丝:飘动的蛛丝,喻指缠绵的情思。
横波:指女子流转的眼波,代指美目。
绮罗:华丽的丝织衣物,指女子服饰。
枫桥:苏州名胜,典出张继《枫桥夜泊》。
茅店:乡村旅店,出自温庭筠《商山早行》。
昭君怨:王昭君出塞和亲的哀怨故事。
水调歌:隋唐时期流行的曲调《水调歌头》。
落雁平沙:大雁落在平沙上的景象,暗含孤寂之意。
赏析
本诗以落叶为引,抒写深秋离愁别绪。首联以女子泪眼起兴,营造哀婉氛围;颔联化用唐诗名句,构建冷寂秋夜意境;颈联用昭君出塞典故,拓展历史时空维度;尾联以雁过无痕作结,暗喻人生无常。全诗意象丰富,用典精当,对仗工整,通过枫桥、茅店、昭君、落雁等意象的叠加,构建出苍凉深远的艺术境界,体现了晚唐诗歌的唯美倾向和感伤特质。